Réparer, coudre et se la boucler

Spread the love

L’image de cette dame avec ses “jeans” déchirés devenus à la mode depuis déjà un certain temps me rappelle cette vieille expression de Kabylie qui dit : Xiḍ aceṛigº-ikº uqvel ad ikemmel littéralement pour “Couds (répare) ta déchirure avant qu’elle ne s’agrandisse« , ce que font généralement les gens de tous les pays du monde
 et bien sûr en Kabylie puisque de tout temps il a toujours été très mal vu de porter un vêtement ayant une déchirure quelle que fût sa dimension.

JPEG - 77.9 ko

Il faudrait peut-être aussi mentionner ici que dans cette expression au masculin (usgae de « ikº » au lieu “im“ ), “Xiḍ“ pour « couds » à l’impératif, prend le sens de “fermer“ pour, cas de le dire vulgairement “boucler sa bouche”, car cette expression se dit surtout à ceux qui parlent mal d’autrui sans regarder leurs propres défauts … bien connu comme le dit l’expression “voir la paille dans l’œil du voisin et ignorer la poutre qu’on a dans le sien“.

Ǝ-miss Ṁuḥend Ṻjaεƒer

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *