22 avril 2017

Tineqrect

Ikker-d waḍu ɣef tuddar
Tura* tmara yekkaw yimi
Yendeh rṣaṣ deg durar,
Ad d-neddu yiwet n tikli.

Tasa teččur d lemrar*,
Aglim nneɣ yergagi,
Sted imeṭṭawen ay amɣar,
Ma d nekkni yuges* yeẓri

Nessegra iseɣ* ur t-nezwar,
Nuki-d, d abrid ar imenɣi ;
Yuli wass, tafat tufrar,
asigna iɣab seg igenni.

Ay aytma yusa-d lexbar
Ur lliɣ d aɛrab, ur lliɣ d arumi
D amaziɣ zeddig uẓar
D izem ur lliɣ d isɣi*

D tameddit, germet amrar
Ma drus, nekna, neɣli ;
Tineqrect ɣef ul, ɣef ḍar,
Ay ul ili-k d inigi*.

Amawal :
Yuges : blessé en tamacaɣt.
Tineqrect : piège, obstacle. D’autres diront taqerract.
Tura : c’est écrit ainsi, destin.
Lemrar : souffrances, grandes difficultés de la vie.
iseɣ : n m s. honneur, dignité.
isɣi : vautour, charognard. (Aujourd’hui disparu par la faute de l’homme).
Inigi : n m s . Témoin.

*Poème d At Wedfel extrait de la revue asaɣen (lien) n°05 de janvier 1980.